关于漂浮的8种可能
8 possibilities for floating
漂浮,可以是一种新的空间感受,新的社交场景,也可以是设计的新实践。麓湖与水相融,具有亲水的生活方式,期待与水更有创造力的交流和互动。A8设计中心研究并梳理漂浮的8种可能,呈现在水面上发生的新故事,以及它所带出的空间新延展。关于漂浮的故事,未完待续。
Floating can be a new spatial experience, a new social scene, or a new design practice. LUXELAKES is in harmony with water and has a water-loving lifestyle. And looking forward to more creative communication and interaction with water. A8 Design Center studies and sorts out 8 possibilities of floating, presenting new stories of what happens on the surface of the water and the new extension of the space it brings out. The story of floating, to be continued.
01
马耳他海上浮岛:
Antiroom II:Elena Chiavi,Ahmad el mad and Matteo Goldoni
Designer: Elena Chiavi,Ahmad el mad、Matteo Goldoni
Antiroom II,是由Elena Chiavi,ahmad el mad和matteo goldoni为EASA Link 2015研讨会建造的浮动凉亭,位于马耳他,是一个旨在产生沉思体验的空间。漂浮的结构无法从地面到达,只能通过游泳或乘船进入,创造了一个与无限海洋分离的空间,旨在超越时间的概念。
Antiroom II是一个漂浮在蓝色水面上的白色空间,木制的圆形结构,其中心为小型安全水池。“ Antiroom II”在它的浮动和不稳定状态中保持着轻柔性。拱廊上有随风流动的白纱,柔软的织物使它在广阔的海洋中成为一个安全的地方,就像一座寺庙。使用者可以呆在游泳池内或漂浮在木制甲板上。作为新的孤立世界,Antiroom II可以在海中漂浮并缓慢移动。
Antiroom II, a floating pavilion built by Elena Chiavi, Ahmad El Mad, and Matteo Goldoni for the Workshop EASA Link 2015, is a space designed to generate contemplative experiences in Malta. The floating structure cannot be reached from the ground and can only be accessed by swimming or boat, creating a space separate from the infinite ocean and designed to transcend the concept of time.
Antiroom II is a white space floating on blue water, a wooden circular structure with a small safety pool at its center. The Antiroom II remains light and flexible in its floating and unstable state. The arcades have flowing white yarn, and the soft fabric makes it a safe place in the open ocean, like a temple. Users can stay in the swimming pool or float on a wooden deck. As a new isolated world, Antiroom II can float and move slowly in the sea.
Designer: Elena Chiavi,Ahmad el mad、Matteo Goldoni
02
马歇尔·布莱彻/霍克斯: CPH-Ø1
Marshall Blecher & Fokstrot:CPH-Ø1
Designer: Marshall Blecher,Fokstrot
一个由澳大利亚建筑师Marshall Blecher和丹麦建筑事务所Fokstrot设计的浮动平台,它也被称为“公园群岛”,旨在为哥本哈根港口提供一种新型的城市空间设计。现已向所有人开放,迄今为止已被用于观星,烧烤,冬泳,钓鱼和一些当地活动。CPH-Ø1是一个20平方米的小型手工木制平台,中心处有一棵树。它是一个无人居住岛的简单和标志性隐喻,代表了即将来到哥本哈根的全新公共场所的初体验。可移动的,浮动的公共空间,供人们免费探索和使用。
Fokstrot工作室说:“该群岛的目的是通过增强社会凝聚力和对海港及其周边地区海上生活的认识,来更新丹麦海港生活的传统。” “每个岛屿的活动和功能都是灵活的,取决于它在港口中的位置和在一年中的时间。岛屿的使用者决定了该岛的实际用途以及功能。”
A floating platform designed by Australian architect Marshall Blecher and Danish architecture practice Studio Fokstrot. Also named as "parkipelago", are aimed to create endless possibilities for fun activities and daily exploration to be built on Copenhagen's harbor. Now it's open to everyone and has so far been used for stargazing, BBQ’ing, winter bathing, fishing, and some local events. CPH-Ø1 is a small 20m2 hand made wooden platform with a linden tree at its centre. It is a simple and iconic metaphor for an uninhabited island and represents the first taste of a completely new type of public space coming to Copenhagen. Moveable, floating, public spaces free for people to explore and conquer.
"The intention is to renew the proud traditions of the Danish harbor life, by strengthening the social cohesion and awareness of the maritime life in, and around the harbor," said Studio Fokstrot. "The activities and functions of each island are flexible, depending on its position in the harbor and the time of the year. The users of the islands are dictating the actual use of the island, and what functions to have."
Designer: Marshall Blecher,Fokstrot
03
daewha kang设计工作室:圈
daewha kang design:circe
daewha kang design
伦敦的daewha kang design工作室在德国北rhine-westphalia州möhnesee湖上的“odyssee”艺术展览中设置了一个浮动凉亭,该展览由kunstverein arnsberg博物馆组织。展览的特色是二十四位艺术家,他们被要求在湖上,水下或湖边创作作品。该展馆以希腊神话中诱人的女巫命名为“ circe”,为游客从一幅艺术品到另一幅艺术品的游走提供了休息的地方。
通过移动278个相同的云杉块来转变主题,使之成形并交替产生有机的和柏拉图的形式。水中的倒影形成了这些形状,从一个高度创建了菱形,从另一个高度创建了圆,以及介于两者之间的形态。交替的节奏创造出令人惊讶的品质,从正面看到的是实心圆盘的外观,从侧面看是空灵而透明的屏风。参数化设计是关于Circe的概念和实现的核心,但最终的效果是营造一种奇妙,神秘和欢乐的感觉。
London-based studio daewha kang design has set a floating pavilion as part of the art exhibition ‘odyssee’ on möhnesee lake, north rhine-westphalia, germany, organized by the kunstverein arnsberg museum. the exhibition featured twenty-four artists who were asked to make pieces on the lake, under the water, or at the lakeside. named ‘Circe’ after the seductive witch from Greek mythology, the pavilion provides a resting place for visitors as they swim from artwork to artwork.
The theme of transformation takes shape through the movement of 278 identical pieces of spruce that turn and shift to create forms that are alternately organic and platonic. the reflection in the water completes the shapes, creating a diamond from one elevation, a circle from the other, and something creature-like in between. The alternating rhythm creates a surprising range of qualities — from the appearance of a solid disc when seen straight on, to an ethereal and transparent screenwork from the side. the parametric design was central to the conception and realization of Circe, but ultimately the aim and the effect was to create a sense of wonder, mystery, and joy.
daewha kang design
04
威尼斯双年展:克罗地亚馆
Venice Biennale: Croatian Pavilion
14位著名的克罗地亚建筑师在第十二届威尼斯国际建筑双年展上设计了这个浮动的克罗地亚馆。该展览会由三个部分组成:一个浮动展馆,在阿森纳勒克罗地亚会场的项目展览以及向会场参观者分发的项目出版物。
浮动亭子建在现有的驳船上,尺寸为10m x 20m x 3m。展馆结构为32吨的焊接金属丝网组成,有40多个间隔层,形成了的一个19m x 9m x 5.5m的实体。该实体内部是一个不同轮廓的镂空空间,由朝向外部的凸起和开口形成。这种结构近距离几乎是看不见的,通过不同密度的钢网,透明度和视线线条显示出来,用非常简单的方式形成惊人的视觉效果和空间体验。克罗地亚馆由拖船从克拉列维卡(Kraljevica)的造船厂拖至里耶卡(Rijeka)港口,于2010年8月21日向公众展示,并在双年展开幕期间停泊在威尼斯的主码头。
The floating Croatian pavilion was designed by 14 renowned Croatian architects at the 12th Venice International Architecture Biennale. It's consists of three components: a floating pavilion, the exhibition of the project at the Croatian venue at the Arsenale, and a publication of the project distributed to visitors at the venue.
The Floating Pavilion is built on an existing barge with dimensions of 10m x 20m x 3m. The pavilion structure is in the form of a cargo of 32 tons of welded wire mesh, with more than 40 layers spaced so that they form a solid volume with approximate dimensions of 19m x 9m x 5,5m. Inside the volume is a carved out space shaped by varying contours that form the main space as well as protrusions and openings toward the outside. Almost invisible form a distance, the structure reveals itself with different densities of steel mesh, transparencies, and vision lines, forming stunning visual effects and experience of space by very simple means. The Croatian pavilion is towed by a tugboat from the shipyard in Kraljevica to the port of Rijeka, to be presented to the public on 21 August 2010, and on to Venice to be moored at the main pier during the opening of the Biennale.
Venice Biennale: Croatian Pavilion
05
鱼子酱设计工作室:奥克诺群岛
Space Caviar:Arcipelago di Ocno
Space Caviar
这个漂浮在意大利曼托瓦湖上的表演平台是以莲花为灵感而来的,它是曼托瓦湖中很常见的一种植物。这个浮动平台由位于热那亚的Space Caviar工作室设计,由浮岛组成的水上设施被命名为Arcipelago di Ocno,现已成为该市的浮桥。
浮动平台由模块化单元组成,可以根据需要进行重新配置,重新定位或扩展。登陆方式只能通过乘船进入,其稳定性是通过将重物固定在湖底来保证的。游客可以在岛屿上随意的行走,通过边缘的围栏和夜间的灯光来保障安全。该平台预计在未来几年内将扩展到举办音乐会,活动,表演,演讲,放映等。
Floating on a lake in Mantova, Italy, is a performance platform that was inspired by the lotus, a plant that is quite common in Mantova’s lakes. Designed by Genoa-based studio Space Caviar, the aquatic installation made up of floating islands is named Arcipelago di Ocno, and has become a floating piazza for the city.
Made up of modular units, the floating platforms can be reconfigured, relocated or extended, depending on the need. Landing is only accessible by boat, and its stability is guaranteed by holding heavy objects at the bottom of the lake. Visitors can walk around the island at will, protected by fencing at the edges and lights at night. It is expected to be expanded over the next few years to host concerts, events, performances, lectures, screenings, and more.
Space Caviar
06
阿斯蒙德·哈夫斯汀·米克尔森: 沉没的现代性
Asmund Havsteen-Mikkelsen:Flooded Modernity
Designer: Asmund Havsteen-Mikkelsen
丹麦艺术家Asmund Havsteen-Mikkelsen将代表了现代性和启蒙运动的萨伏伊别墅的复制品淹没在了丹麦瓦埃勒峡湾上,作为2018年漂浮艺术节上展出的10幅作品之一。半沉没的结构名为“沉没的现代性”(Flooded Modernity,2018年),作品是Havsteen-Mikkelsen对Le Corbusier的现代主义杰作Villa Savoye的1:1复制,该作品位于法国普瓦西。
1990年代后期,自学生时代以来住在法国Le Corbusier的Havsteen-Mikkelsen着迷于现代建筑,尤其是萨沃伊别墅(Villa Savoye),后来成为了他绘画的灵感来源。这座房子展示了瑞士-法国建筑师的“建筑五点”:底层架空、屋顶花园、自由平面、横向长窗、自由里面,是现代主义建筑的基础。Havsteen-Mikkelsen说:“萨伏伊别墅体现了现代主义的乐观信念,即我们可以通过批判性的运用理性来创造一个更美好的世界。”
Danish artist Asmund Havsteen-Mikkelsen has submerged a replica of the Savoy Villa, a symbol of modernity and the Enlightenment, in Wael Fjord, Denmark, as one of 10 works on display at the 2018 Floating Art Festival. The semi-submerged structure, named "Flooded Modernity" (2018), is a 1:1 copy of Havsteen-Mikkelsen's modernist masterpiece Villa Savoye in Poise, France.
Ever since living in a Le Corbusier building in Paris as a student in the late 1990s, Havsteen-Mikkelsen has been captivated by modern architecture, in particular Villa Savoye, which has subsequently become a source of inspiration for the artist’s paintings. The house demonstrates the Swiss-French architect’s ‘Five Points of Architecture’: concrete pillars to elevate above ground or water; removal of supporting walls to create a free, open-plan internal space; a free facade; a roof garden or functional roof terrace; and horizontal windows. “Villa Savoye manifests Modernism’s optimistic belief that we can create a better world through our critical use of reason,” says the artist.
Designer: Asmund Havsteen-Mikkelsen
07
杰里·布洛姆/杰夫·金: 漂浮滑板U型池
Floating skate ramp by Jerry Blohm & Jeff King
这只漂浮在太浩湖清澈水面上的滑板坡道,是由Jerry Blohm和Jeff King为加利福尼亚州的溜冰手Bob Burnquist在短短四天内完成的。出生于巴西的Bob Burnquist是被非营利组织“参观加州”邀请在这里“实现梦想”和“大胆思考”的。因此,他想到了在水上滑冰。“梦想做一个大人物,这就是我每天要做的。我只是努力去拥有尽可能大的梦想,然后去实现它。”他在该项目的视频中说道。
迈阿密艺术总监Jerry Blohm提出了一种木质结构的设计,该结构由二分之一的管道,四分之一的管道和一个45度的坡道组成。他还提出了在舷梯中安装配重索具以防止水中振动过多的概念。完成后,将木材染上不同颜色的横条纹。然后将滑道拖到横跨加利福尼亚和内华达州边界的太浩湖水域。Blohm在介绍安装过程时说:“大约以4海里的时速花了四个小时到达那里。”他说:“很多人走上坡道看到底是什么。当他们接近时,大多数人都不敢相信。” “看起来好像是假的,没有支撑就漂浮着。”
This skateboarding ramp floating over the clear waters of Lake Tahoe was put together in just four days by design-and-build team Jerry Blohm and Jeff King for Californian skater Bob Burnquist. Brazilian-born Bob Burnquist was part of a group of California residents invited by non-profit organization Visit California to "make their dreams possible" and "think big". He came with the idea of skating over water."Dreaming big man, that's what I do every day, I just try to dream as big as I can and then go make it happen," he says in a video about the project.
Miami art director Jerry Blohm came up with a design for a wooden structure featuring one-half pipe, one-quarter pipe and one 45-degree ramp. He also developed a concept for attaching weighted riggers in case the ramp oscillated too much in the water. Once complete, the wood was stained with different colours to create horizontal stripes. The ramp was then towed out onto the waters of Lake Tahoe, which straddles the border between California and Nevada. "It took about four hours to get it there going about four knots," said Blohm, describing the installation. "We had a host of folks coming up to the ramp on the way out to see what it was exactly. When they got close most could not believe it," he said. "It looks like it is fake, floating with no supports.”
Designer: Jerry Blohm,Jeff King
08
Ole Scheeren:浮动电影院
Ole Scheeren:Floating movie theater
常驻北京的德国建筑师Ole Scheeren,在Kudu岛的Nai Pi Lae环礁湖中为泰国首届“Film on the Rocks”电影节设计并建造了这个独一无二的海上浮动电影院。电影院的舞台和屏幕都漂浮在海面上,位于两个高耸的岩石和茂密的丛林之间。活动参与者乘坐船只到达浮动礼堂,享受大海之上振奋人心的独特电影体验。
Scheeren的制作基于当地渔民养殖龙虾的浮筏。由橡胶带将木制框架绑在泡沫块上,“几乎就像浮木一样”漂浮在湖中。他想创造出一种“暂时性,随机感”,使作品之间嬉戏地结合在一起。模块化的筏子松散地组装在一起,意在复制湖中的岛屿。在节日结束后,木筏被当地渔民拆解,并重新使用。
Beijing-based German architect Ole Scheeren designed and built the unique floating cinema at Nai Pi Lae lagoon on Kudu Island for Thailand's first “Film on the Rocks” Film Festival. The stage and screen of the cinema are floating on the sea between two towering rocks and dense jungle. Participants take a boat ride to the floating auditorium to enjoy a unique and exciting film experience above the sea.
Scheeren's production is based on a raft of lobsters raised by local fishermen. The wooden frames were tied up by rubber straps to foam blocks and floated in the lagoon "almost like driftwood." He wanted to create "a sense of temporality, of randomness" where the pieces playfully joined together. The modular rafts, loosely assembled, were meant to replicate a floating archipelago of islands within the lagoon. Alas, upon the festival's conclusion, the rafts were disassembled, reconfigured, and reused by the local fishermen.
Ole Scheeren